Шерас - Страница 237


К оглавлению

237

Друзья пировали три дня. Было съедено невероятное количество блюд из домашней живности, рыбы и всякой дичи, уничтожена гора овощей и фруктов, выпито более половины всех запасов нектара. В перерывах они охотились, занимались рыбной ловлей и упражнялись.

Идал в сопровождении ДозирЭ и Андэль обошел всё поместье. Оно показалось ему довольно запущенным, и он дал рекомендации, как рациональнее использовать землю и какие культуры выгоднее всего на ней выращивать. К тому же оказалось, что Чапло, трудолюбиво и даже самоотверженно хозяйствуя, совсем никудышный торговец. Имея весьма смутные представления о грономфских ценах, все свои урожаи он отдавал значительно дешевле, чем мог бы.

Однажды утром Идал начал собираться назад. Он выглядел отдохнувшим и полным сил. На напутствие ДозирЭ он ответил, что, несмотря на понесенные убытки, не унывает и собирается в ближайшее время привести в исполнение один из своих тайных планов, призванных поправить его дела. Столь же жизнерадостен был и Арпад.

Прощаясь, Идал протянул другу тяжелый кошель, напоминающий скорее мешок, полный монет. ДозирЭ наотрез отказался его принять, и некоторое время друзья препирались. Тут вдруг из-за спины ДозирЭ раздалось нытье Кирикиля:

— Хозяин мой добрый! Прежде чем отказываться от бескорыстной дружеской помощи, подумай лучше о несчастном голодном яриадце, который потерял всякую надежду получить плату за свое преданное служение. Подумай и о себе: ведь кошель твой безнадежно пуст, словно в нем завелись гаронны. А ведь теперь на твоем попечении самая прекрасная девушка Авидронии, которой, несомненно, потребуется многое, чтобы не чувствовать себя обделенной вниманием и заботами.

ДозирЭ уступил.

Когда гости покинули землевладение, молодой человек некоторое время смотрел им вслед, а потом присел на корточки и высыпал на землю содержимое кошеля. Он полагал, что тяжесть кожаному мешку придают серебряные инфекты и что в нем всего инфектов двадцать, но на траву вдруг посыпались сверкающие золотом берктоли с чеканным профилем Сафир Глазза. Всего их оказалось двадцать пять.

— Кирикиль, седлай коня, — вскричал ДозирЭ, — я должен во что бы то ни стало догнать Идала!

— Дело, конечно, твое, рэм, — достаточно ехидно отвечал Кирикиль, который был здесь же и зачарованно, не отрываясь, смотрел на привалившее ДозирЭ богатство. — Но я так полагаю, что тебе вряд ли удастся это сделать. Лошади Чапло одного возраста с их хозяином, однако старик не так слеп и глух, как они, и не пошатывается на ходу…

ДозирЭ смирился.

Стояли жаркие сухие дни. Работы было много, и обитатели плантаций трудились, не разгибаясь. ДозирЭ и Андэль делали это почти с удовольствием, всё время состязаясь друг с другом в ловкости и умении. Старик Чапло никогда не расставался со своим кувшином и при этом легко вскидывал на плечо тяжелое бревно. Что же касается Кирикиля, то он не отличался трудолюбием, частенько тоскливо поглядывал в сторону Грономфы и нередко хитрил. Спасало озеро: купались раз по пять на дню. После короткой и скудной вечери ложились спать — в то самое время, когда в развеселой Грономфе все только принаряжались, чтобы отправиться на какую-нибудь дружескую пирушку. Засыпали, едва коснувшись щекой подушки. Вставали затемно, еще до рассвета.

Вскоре, убедившись, что не смогут воспользоваться советами Идала самостоятельно — слишком много всего предстояло сделать, — ДозирЭ и Чапло отправились на разбитой повозке в ближайшее селение и к вечеру вернулись с пятью инородцами и одним авидроном, готовыми работать за смехотворную плату и еду. С тех пор дела пошли значительно лучше. Кирикиль заметно повеселел, приосанился и, никого не спросясь, сам возложил на себя обязанности строгого распорядителя, указывавшего новым работникам, что им следует делать. ДозирЭ и Андэль только посмеивались, глядя на возгордившегося яриадца.

За всё то время, которое ДозирЭ провел в поместье у Чапло, он ни разу не прикоснулся к Андэль. Нет, конечно, были случайные, мимолетные прикосновения, но и только. Они с Андэль очень тепло относились друг к другу — как преданные, родные люди. Но все их беседы получались какими-то вымученными, когда говорящие старательно обходят главное, то, о чем неотрывно думают. Между молодыми людьми будто стояла черная тень. Может, то была тень Алеклии?

Сначала ДозирЭ не спешил — он понимал, что должно пройти какое-то время, чтобы воспоминания обо всех обрушившихся на них несчастьях остались где-то далеко позади, в прошлом, и они оба смогли бы вновь ощутить счастливую безмятежность, как тогда, на озере, в день их знакомства. Но потом молодому человеку всё чаще стало казаться, что он здесь, в этом поместье, лишний, что Андэль к нему как-то совсем охладела. Ему пришла на ум коварная мысль, от которой сдавило горло: а любит ли теперь его девушка, не тоскует ли о прошлой блистательной жизни, о своем светлоликом всемогущем повелителе? Не явился ли он, ДозирЭ, всего лишь частью какого-то хитроумного плана, где ему отведена роль ряженого с глупыми ужимками, развлекающего публику между представлениями?..

Постоянно думая об этом, ДозирЭ невыносимо страдал. Душа его изнемогала от тоски, от безысходности, а тело изнывало от непроходящего мучительного желания. Теперь он ходил унылый, подавленный, злой. А Андэль будто ничего не замечала.

Как-то ночью ДозирЭ долго не мог заснуть, встал и, прихватив кинжал, вышел наружу. Он убежал далеко в лес, в самую чащу, где разросшиеся кусты и цепкие ветви крючковатых низкорослых деревьев преградили ему путь, и тогда он стал кромсать их кинжалом — со всего маху, безжалостно, направо-налево, пока не обессилел… Он оглянулся. За его спиной образовалась просека длиной в сто шагов. Грудь сдавило, и он зарыдал — не сдерживаясь, не боясь, что его здесь кто-то увидит…

237